2011-11-17

2011 金馬影展 | 1116 Polisse

電影海報系列

在歐盟共同經濟體搖搖欲墜之際,法國總統Sarkozy極力挺出來打算要跟德國一起變成救歐洲的英雄,其實我們發現法國自己家裡也是事情很多,首先是我們都可以從媒體知道法國家裡的財政也漏了很大的洞,輕巧合法的逃漏稅變成國庫沒有相對平衡的進帳,亮紅燈的財務曲線則演變成讓國家管錢的人頭很痛 (從觀光客身上找錢大概最快)…等等,然後是層出不窮的社會問題,治安啊或是青少年犯罪等任何國家要面對的家務事,在法國一件也沒少,接著還有泱泱大國或是像民族大熔爐的他們會有的嚴重外來移民帶來的問題…等等,總之這個特休的金馬影展日 (一天看四部片實在夠嗆了),觀賞來的第一支片《Polisse》(守護天使的波麗士) 雖然表皮但還是蠻有要用寫實記錄片的角度帶我們看了一輪現在在法國家裡很蠻嚴重的青少年問題,不管是被性侵、犯罪等,真的還蠻讓人感覺到法國家裡的這本經其實比我們待的小小台灣還難念,真實在生活的巴黎那有那麼美好啊!

為了一天四支金馬影展影片特別放了特休的這日,其實百事待舉,所以一刻也沒多睡到,仍然是不到七點就起床 (冏)。按我們的影展行程,早上到傍晚緊湊的三部電影安排,今天等於「住在」西門町,而從來不是西門町早鳥客的我們,竟因此意外發現這裡的早上充斥著觀光客之景,還頗有倫敦科芬園的氛圍呢!感覺上西門町好像也沒有太讓人討厭XD

回到早上11點我們在新光影城一廳的第一支片《Polisse》,其成為我們的今年並不太多的觀影清單最重要理由大概還是在於其為法語片,而在電影正式放映前的5分鐘,我們趕緊連網一查,才補足一些背景資料,其中最讓我們一時無法收起下巴的莫過於執導此作的女性導演Maïwenn Le Besco (麥雯˙勒貝斯柯) (亦以Maïwenn知名於影壇) 竟然就是2003年驚悚到會讓人失眠的《Haut Tension》(顫慄) 裡被雙重人格的女殺手愛上的美女,而且此作並不是Maïwenn的第一部長作,就覺得法國電影圈還真的蠻流行演員轉型成導演這種事,像是性格到不行的Guillaume Canet

結果也很巧,大概都是用了法國最擅用的「多線敘事法」,所以Maïwenn的《Polisse》還真的會讓人想到看過的Guillaume Canet《Les Petits Mouchoirs》,只是不夠簡潔的後者會讓人不甚耐煩地去知道一群好朋友的故事跟他們各自面臨的人生問題,而反倒可令人較可沉住氣去觀賞的《Polisse》則是在說一支隸屬於大概是巴黎很亂的Belleville的青少年警察隊日常生活:他們不外乎跟所有孩童及青少年犯罪與被犯罪有關的工作,還有各自所有的生活難題 – 好像比比都是跟感情或是婚姻有關係,就也教人忍不住為法國人的感情犯濫甘拜下風。

Polisse說的是捍衛巴黎Belleville這區孩童及青少年的警察們工作及生活等
他們除了努力自己的崗位,其實都還有自己的人生問題要面對
原來在戲裡演"男人婆"女警的 Emannuelle Bercot (右),也與導演一起編寫此作
即使導演Maïwenn再怎麼扮醜或裝平凡,仍然會讓人看到她,總之太搶戲了
正在做導演工作的Maïwenn (中)

然後從已很努力仿記錄片方式去寫實巴黎BPM (保護未成年) 警察隊 (policiers de la Brigade de Protection des Mineurs) 工作及生活的電影,我倒是要推翻有人從一些感覺很「重覆工」的情節覺得法國養了太多雜人公務員這種想法,畢竟這類的未成年被大人侵害或是其無知被拿去利用做為犯罪工具,不被夠謹慎的處理都有可能變成累社會的大尾巴,所以一組多人編製很可能是實屬必要;而若是電影情節夠真,不管是對話都還說不清就被父親鹹豬手的三歲小女孩問話,或是為那些生活有問題的移民小孩尋找庇護所…等,法國警察都是做出嚴正以待的精神,我真的覺得是可以好好學一學。

而雖然電影在127分鐘的剪輯時間過長會略顯某些情節散掉了,但總算也是演而優則導 (也很不簡單的合寫劇本) 的Maïwenn很有誠意之作,我們略過一些可能少不了的芭樂情節、或是其有想做記錄片之意圖但又衝過頭的八點檔結局 (對比式剪輯有點"聳"掉了)…等,在挑角的部份,除了警察隊那些專業演員,我們看到怎麼找來的其他那怕只有幾分鐘戲份的男女老少都可以那麼真的不像在演戲,像是移民小孩被迫跟窮媽媽分開嚎啕大哭後來變成啜泣的樣子我真的有看過;還有把一些案例用很好玩的方式帶出來,像女孩可以對性這件事很沒什麼是因為被搶走的手機真的很重要耶、女孩反倒教訓警察LKK跟不上現在網路脫光展現身體的沒什麼時代等。另外就是我們後來才查知戲裡跟拍警察隊的大美女是導演故意扮醜的親上火線,而若不要把此角弄成最後談戀愛跟很搶戲,我們真覺很像在說自己真的在寫實記錄的想法還蠻有趣的。

最後就是這部電影,一些重覆不斷的對話,很好玩學到幾個不常用或與性器官有關的法文字:juvénile (青少年)、pédophile (戀童癖者)、pickpockets mineurs (未成年扒手)、parents maltraitants (施虐父母)、les dépositions des enfants (孩童證詞)、les dérives de la sexualité chez les adolescents (對青少年的性施虐)、fellation、pénis (zizi)…等;再一提的就是台灣譯者真的很能文藝腔,確定法文沒有的《Polisse》其實是取Police諧音,簡單來說就是「警察」,但卻可以弄成文謅謅的讓人沒去看電影就沒法連結的「守護天使的波麗士」就也蠻讓人絕倒的。

再來看看不能不附上的法媒評價,5顆星共得3.6的中等分數 (全文點):

Le Figaroscope (*****)
一部緊湊的大合唱巨作,充滿狂暴但卻是道盡生活與對孩童的愛。(Un grand film choral nerveux, plein de fureur, mais qui respire la vie et l'amour des enfants.)

Metro (****)
Maïwenn (導演) 兼備混雜與喜悅之作。(Maïwenn livre un film aussi hybride que réjouissant.)

Excessif (****)
《Polisse》為一傳遞了充滿電影人物及卓越的準確場景之作,也同樣展現了場面調度上的活力。("Polisse" est rempli de cinéma par ses personnages et son scénario d'une justesse remarquable, ainsi que son énergie dans la mise en scène.)

Marianne (****)
一個充滿盛怒與愛慕的美麗電影妓院 (….),其想說太多、想表演太多、想展示太多,但誰在乎呢?我們會喜歡這些「太多」,以及電影的溫柔與歡樂。(C'est un beau bordel de film plein de rage et d'amour (...), qui veut trop dire, trop montrer, démontrer, mais on s'en fout, on aime son trop-plein, sa douleur et sa gaieté aussi. )

Le Nouvel Observateur (***)
Maïwenn想引起對於小受害者命運的討論,沒有人會責怪她做這件事 (…),只是在Maïwenn的《Polisse》,我們只有看到Maïwenn。(Maïwenn a souhaité évoquer le sort sinistre des petites victimes, nul ne songera à lui en faire reproche [...] Mais dans le "Polisse" de Maïwenn, on ne voit que Maïwenn ! )

Les Inrockuptibles (***)
一個總結式的結構 (…),但很少看到法國電影有這種火焰與出拳方式,這反應了神經緊繃的程度與現在法國的無力。(Une construction sommaire (...) mais rares sont les films français qui possèdent ce feu et ce punch, qui rendent compte avec ce degré d'intensité de l'état de nerfs et d'épuisement de la France contemporaine.)

Le Monde (**)
Maïwenn 與Emannuelle Bercot (身兼編劇與擔任其中一角)的作品像是在做一個濃縮版的電視連續劇。(Le scénario de Maïwenn et Emannuelle Bercot (qui jouent toutes deux dans le film) est construit comme un condensé de série télévisée.)

Bande Annonce de Polisse


電影首映前的採訪片段


電影其中要角Marina Foïs為此片宣傳出席2011坎城影展的專訪


Polisse at IMDB
Polisse at Allocine

沒有留言:

張貼留言