2011-07-09

(讀報) Tennis 2011:Wimbledon冠軍Novak Djokovic

Jo-Wilfried Tsonga retrouvait, lui, Roger Federer en quarts de finale.
Wimbledon 2011冠軍Novak Djokovic今年突然殺很大,一路取勝 (迄今已計有48勝) 的情況下,
唯一輸掉的比賽是六月巴黎紅土賽事Roland Garros搶進冠軍時,
輸給老很多但已是網壇最重要icon的王子Roger Federer (左)。
不過來到倫敦草地賽Wimbledon 2011時,在四強賽RF竟被法國金剛小將Tsonga (右) 逆轉,冏~

看網球的歷史雖不長,但大概正是在今年Wimbledon才產生的這位新科球王 – 塞爾維亞籍 (Serbe) Novak Djokovic開始要變很厲害的時候開始跟 (以前王子RF最風雲時代是有一頓沒一頓的)。個人的主觀,並不很喜歡新球王的場上風範,可能是我怎麼看他打球的樣子就不禁會連結上「情緒不穩」與「變態」等特質 (想不到比「變態」更貼切的形容方式,但不是指他真的變態,而是總覺他發球前的總要以慢到快節奏將球拍到13下以上 – 球數可猜到他的情緒被場中狀況影響指數,來試圖牽動對手的心情就會有點毛毛的)。不過既然在這麼重要的四大滿貫 (Grand Chelem) 場合,Nole一箭雙雕拿到世界第一與金盃,且其在過了一半的2011年才輸掉一場賽事 (卻是在很重要的另一個四大滿貫),於是除了跟大家一同津津樂道雖然最巔峰時代可能已經過去的瑞士選手Roger Federer用穩定打掉Nole的那場應可計入今年最精彩賽事,也想要藉法報這篇圖文並茂的《Novak Djokovic, itinéraire d'un prodige du tennis》(一位網球傳奇人物的歷程) 來了解這位年僅24歲的塞國當前最風雲人物 Nole,也才知道這個人其實想走的是搞笑諧星路線,所以我應該收起他的偏見!(墨鏡帶上)

1.

7/3週末,Djokovic取得兩項成功。這位24歲的塞爾維亞人不僅在Wimbledon奪冠,亦成為ATP男子職業網球的第一名,結束了Nadal與Federer長期對峙爭霸時代。這是這位世界網球年輕的傳奇人物祝聖儀式。(.. Novak Djokovic a remporté un double succès inédit. Le Serbe de 24 ans s'est imposé à Wimbledon pour la première fois de sa carrière et il a pris, pour la première fois également, la première place du classement ATP, mettant fin à la longue hégémonie de Nadal et Federer. Pour le jeune prodige du tennis mondial, c'est la consécration. )

2.
1987年出生在網球從未發光的南斯拉夫(Belgrade),Nole時值17歲即離鄉背井遠赴德國,在慕尼黑的Nikki Pili學院培植實力。他在2005年開始職業生涯,同年的世界排名在188。 (Né en 1987 à Belgrade dans un pays qui n'avait jamais brillé en tennis, le jeune "Nole" (ici face au Russe Marat Safin) a dû s'exiler, à 17 ans, en Allemagne, à l'Académie de Nikki Pili à Munich pour pouvoir progresser. Il fait ses débuts professionnels en 2005. A la fin de l'année, il est classé 188e joueur mondial. )

3.
2006年,他進入前100大,並在多場優異的表現後,於同年底來到世界第16的排名。(En 2006, il entre dans le top 100 et réalise de telles performances qu'il atteint à la fin de l'année la 16e place mondiale. )

4.

隔年,Djokovic用他精湛的技藝快速取得攀升:在溫布頓與法國RG冠軍賽半決賽的5場比賽,打出了世界排名第三的地位,獲得他讓人極為驚奇的球季。在加拿大大師賽,他在半決賽與冠軍賽分別擊敗與Nadal及Federer。(L'année suivante, Djokovic poursuit avec brio son ascension fulgurante : 5 tournois remportés, des demi-finales à Wimbledon et à Roland-Garros et une troisième place du classement mondial obtenue à l'issue de sa formidable saison. Au Masters du Canada, il s'impose, battant Nadal en demies et Federer en finale. )

5.

同年,他打出他第一個大滿貫冠軍賽,在美網公開賽,他輸給了當時世界第一的RF。但這場比賽,他雙手反手拍競技全場,讓人驚豔。(Cette même année, il joue sa première finale de Grand Chelem, à l'US Open, qu'il perd face au numéro 1 mondial de l'époque, Roger Federer. Son jeu, extrêmement complet, reposant sur une excellente couverture du court et sur un remarquable revers à deux mains, impressionne. )

6.
2008年,在澳洲網球公開賽打敗了Jo-Wilfried Tsonga,他拿到第一個大滿貫。他成為五個可打進四大滿貫半決賽的現役球員之一,也成了公開賽紀元來最年輕成就此記錄的球員。(En 2008, le Serbe remporte le premier Grand Chelem de sa carrière, à l'Open d'Australie, après une victoire en finale face à Jo-Wilfried Tsonga. Au passage, il devient l'un des cinq joueurs en activité à avoir atteint les demi-finales des quatre tournois du Grand Chelem, et le plus jeune à l'avoir fait depuis le début de l'ère Open. )

7.

接著兩年,他的表現起起伏伏。假如Djokovic在世界網壇菁英中要保持,他的大滿貫冠軍 頭銜卻絲亳沒有進帳。直至2010年的台維斯盃,他才帶領塞爾維亞隊為國取得第一。(Les deux années qui suivent comportent des hauts et des bas. Si Djokovic arrive à se maintenir dans l'élite du tennis mondial, il ne parvient pas à ajouter de titres du Grand Chelem à son palmarès. Mais il remporte, en 2010, la Coupe Davis avec la Serbie, une grande première pour ce pays. )

8.
2011年,Djokovic變成戰無不勝。週日 (Wimbledon 2011冠軍賽) 的擊敗Nadal (西班牙蠻牛),他在今年賽季取得第47勝,唯一的敗戰,則是法國Roland-Garros的半決賽面對Roger Federer。自從他開始職業生涯,共贏得26座冠軍,其中的8項是在2011年度。(澳網、杜拜、印第維爾斯、邁阿密、塞爾維亞、馬德里、羅馬、溫布頓) (En 2011, Novak Djokovic devient tout bonnement invicible. En battant Nadal dimanche, il a remporté la 47e victoire de sa saison, pour une seule défaite, en demi-finales de Roland-Garros face à Roger Federer. Depuis le début de sa carrière, le Serbe a gagné 26 tournois, dont 8 en 2011 (Open d'Australie, Dubai, Indian Wells, Miami, Belgrade, Madrid, Rome, Wimbledon).) 

9.

因為熱烈辯護,Novak Djokovic在他的國家是一個標誌。他曾在2008年拿到第一個大滿貫頭銜時,加劇表現出他的愛國精神,他在一個於首都15萬人前播放的影片裡疾呼「科索沃屬於塞爾維亞」。在塞國首都,這個影片占據了好幾間餐館,甚至是網球賽場。(Novak Djokovic est une icône dans son pays, qu'il défend ardemment. En 2008, il affiche son patriotisme exacerbé, lorsque, après son premier titre du Grand Chelem, il clame dans une vidéo diffusée devant 150 000 personnes à Belgrade que "le Kosovo appartient à la Serbie." A Belgrade, il possède plusieurs restaurants et même un tournoi de tennis.)

10.

Djokovic在如何取悅大眾的部份也同樣展現他的天賦。他曾在網路上模仿Roddick、Nadal或Sharapova搞笑,但他的同儕卻不是很欣賞"Djoker"的滑稽行為。在Federer-Nadal最強勢佔據網壇的時候,誰會想到一個像小丑的人有一天會變成王。在今年開始,他以自身的實力說服了世界網壇。(Djokovic se fait également remarquer par ses talents d'amuseur public. Ses imitations de Roddick, Nadal ou Sharapova font rire sur internet, mais pas ses collègues qui apprécient moyennement les facéties du "Djoker". Au plus fort de la domination Federer-Nadal, rares sont alors ceux qui pensent que le clown peut devenir roi un jour. Depuis le début de l'année, il a convaincu le tennis mondial qu'il en était capable.)


找來了這段他真的很無聊地在休息室模仿多位球星的影片,嗯~有些沒很像,在這裡Nadal的招牌動作不太夠,倒是Federer那段還蠻好笑的。(喔!球場剪接版抓到了Nadal的精髓)(笑)


*************************************************************

既然寫了這篇,也要來看看眾人那能不拜倒其場上風範的「老」將Roger Federer (其實今年滿30歲) --- 他可是今年到目前為止唯一讓突然變成不敗之身的Novak Djokovic吃下唯一敗戰的選手呢!可惜Wimbledon的半決賽竟然像演連續劇一樣的,讓法國向來不很穩定的大猩猩Tsonga給逆轉勝 (至今還在滿地找眼鏡碎片)。總之,希望下場滿貫賽事,Federer可以用體力、實力與經驗證明:老人也可以的。


... Le Manceau a réussi à faire douter le Suisse...

參考資料:
1. 本文Novak Djokovic的圖片與文字取自法文媒體Le Monde
2. Roger Federer圖片來自法文媒體Le Figaro

沒有留言:

張貼留言